Saturday, 18 July 2009

Back from London // di ritorno da Londra



Sono appena tornata da Londra. Città immensa. Mille treni sotterranei e vie grandi e piccine che si snodano incontrollabili per più di 500 kilometri.
//I'm just back from London. Huge city. Thousands underground trains and many streets, big and little, unravelling without control for more tha 500 km.



E negozi. Milioni di negozi. Negozi generici, negozi specifici negozi solo di mappe, negozi solo di spazzolini per la barba, o solo di bastoni e ombrelli, o formaggi da tutte le parti del mondo.
//and shops, millionths shops. Generic ones, specific ones, only for maps, only for brushes, or only for sticks and umbrellasor cheese from everywhere in the world



Poi la gente. Quanta gente. Ti porta via se alla città non sei abituato.
//then people. So many people. They take you away if you are not used to cities



E musica, musica ovunque
Bella, brutta, rock, folk, reggae.
//And music, music everywhere
Good and bad one, rock, folk or reggae




C'è di tutto a Londra.Ogni mostra d'arte, ogni spettacolo ogni danza ogni cosa tu voglia lì c'è.
//There's anything in London. Any exhibition show, dance, anything you want is there.



Ma ovviamente anche i soldi ci devono essere (nel tuo portafoglio).
//But of course money too has to be there...in your pocket

E poi quest'ansia di controllo che prima o poi mangerà se stessa e che si riflette nella sfilza interminabile di catene e franchising, dove il marchio e la standarizzazione hanno la meglio
//and then this desire and angst of control that sooner or later will eat itself and that you can see in the never eding row of chains and fraanchising, where the brand and the standardization rule

E non si parla di vestiti o scarpe. Si parla di cibo.
//and i'm not talking about clothes or shoes. But about food

Sembra quasi che bere un cafè senza nome faccia una paura micidiale.
Da dove verrà mai? sarà buono? sarà Fairtrade? sarà fatto dai bambini schiavizzato o raccolto da macchine sterili? e poi me la daranno la tessera fedeltà? e avrà lo stesso saspore di quello che ho preso giusto ieri ma dall'alta parte del paese?
//it looks like drinking a coffee with no name is pretty scary. Where does it come from? is it gonna be good or bad? is it Fairtrade? poor kids made it or sterile machines? and will i get the discount card? and will it have the same taste as the one I got the other day in another place?

Le strade sembrano quasi ritornelli di un disco inceppato ripetendo incessantemente Caffè Nero, Eat.,Starbucks, Costa, Pret a manger, Caffè Nero, Eat.,Starbucks, Costa, Pret a manger, Caffè nero.....
//sTREETS are a kind of musical refrain f a stuck vynil and repeating ever and ever againCaffè Nero, Eat.,Starbucks, Costa, Pret a manger, Caffè Nero, Eat.,Starbucks, Costa, Pret a manger, Caffè nero.....

No comments:

Post a Comment